Velmi populární píseň, která má více než dvacet milionů zhlédnutí a byla použita v obrovském množství příspěvků na sociálních sítích, se jmenuje Dostat se z deprese לצאת מדיכאון [lacet midikaon]. Zpívá ji יגל אושרי [Yigal Oshri, čti Jigal Ošri]. Text v hebrejštině, foneticky přepsaný do latinky a český překlad najdete pod písní.
Víte, jak se nejlépe dostat z deprese?
?אתם יודעים מה הדרך הכי טובה לצאת מדיכאון
[atem jodim ma haderech hachi tova lacet midikaon]
Rodina, přátelé, možná si vyrazit za zábavou
המשפחה, החברים אולי לצאת לבילויים
[hamišpacha, hachaverim, ulaj lacet lebilujim]
Hluboké rozhovory, rozhovory duše v noci
שיחות עמוקות שיחות של הנפש בלילה
[sichot amukot sichot šel hanefeš balajla]
Vyrovnat se se změnami, se starými návyky
להתמודד עם שינויים ההרגלים הישנים
[lehitmoded im šinujim, hahergelim haješanim]
Duše je ve válce s karmou
הנשמה במלחמה עם הקארמה
[hanešama bemilchama im hakarma]
Ref.: Ještě přijdou dobré dny, to slibuji
עוד יבואו ימים טובים אני מבטיח
[od javou jamim tovim, ani mavtiach]
Dobré dny přijdou
עוד יבואו ימים טובים
[od javou jamim tovim]
I v temných nočních hodinách
גם בשעות החשוכות של הלילה
[gam bašaot hachašuchot šel halajla]
Vždy bude svítit malá hvězda
תמיד יהיה כוכב קטן שיאיר לך
[tamid jihje kochav katan šejair lecha]
Na tebe, na cestu domů
את עצמך את הדרך הביתה
[et acmecha et haderech habajta]
Před východem slunce je vždy největší tma
תמיד זה הכי חשוך לפני הזריחה
[tamid ze hachi chašuch lifnej hazricha]
Milion vlaků spěchá do Austrálie
מיליון רכבות דוהרות עד אוסטרליה
[milion rakavot doharot ad Ostralia]
Aby hledaly v dálce to, co se nachází
מחפש רחוק את מה שנמצא לך
[mechapes rachok et ma šenimca lecha]
přímo pod nosem. Za každou zvládnutou překážku máš medaili.
מתחת לאף כל מכשול זה מדליה
[mitachat laaf kol michšol ze medalja]
Postavíš se, spadneš, ale tvým vlastním způsobem.
קם ונופל אבל בדרך שלך
[kam venofel aval baderech šelcha]
Čelit svým strachům
להתמודד עם הפחדים
[lehitmoded im hapchadim]
Skočit do hluboké vody
לקפוץ למים עמוקים
[likfoc lemájim amukim]
Plavat až do konce
לשחות עד הסוף
[lischot ad hasof]
Dostat se na břeh do večera
להגיע לחוף עד הלילה
[lehagia lachof ad halajla]
Také poslouchat písně
להאזין גם לשירים
[lehaazin gam leširim]
Protože zpěváci jsou ti nejlepší lékaři, které může věda nabídnout
כי זמרים הם הרופאים הכי טובים שיש למדע להציע
[ki zamarim hem harofim hachi tovim šeješ lemada lehacia]
Ref.: Ještě přijdou dobré dny, to slibuji,…
עוד יבואו ימים טובים אני מבטיח
[od javou jamim tovim, ani mavtiach]
Podnikatelka, milovnice cizích jazyků, online lektorka hebrejštiny a máma tří synů. Zábavným a neotřelým způsobem učí své online studenty jeden z nejstarších jazyků na světě. Díky tomu, že žila několik let v Izraeli a mluví plynule hebrejsky, boří mýty o tom, že cestování po Izraeli je nebezpečné a velmi drahé. Je to nádherná a velmi zajímavá země, kterou by měl každý člověk alespoň jednou v životě navštívit.
Její příběh si můžete přečíst ZDE>>