ŠABATOVÉ PÍSNĚ שירי שבת [širej šabat]
Znáte Revivo projekt הפרויקט של רביבו? Já je mám moc ráda. A pro dnešek jsem vybrala jejich vázanku šabatových písní. My si přeložíme tu první Lecha dodi לְכָה דוֹדִי. Doufám, že si ji s Revivo bratry dneska zazpíváte taky.
Pojď, příteli, vstříc nevěstě. – לְכָה דוֹדִי לִקְרַאת כַּלָּה [lecha dodi likrat kala]
přívítejme šabat – פְּנֵי שַׁבָּת נְקַבְּלָה [penej šabat nekabela]
dodržuj a pamatuj v jediném příkazu – שָׁמוֹר וְזָכוֹר בְּדִבּוּר אֶחָד [šamor vezachor bedibur echad]
jediný B-h nám oznámil – הִשְמִיעָֽנוּ אֵל הַמְּיֻחָד [hišmijanu el hamejuchad]
Hospodin je jeden a jeho jméno je jedno – ה‘ אֶחָד וּשְמוֹ אֶחָד [adonaj echad ušmo echad]
pro slávu a chválu – לְשֵׁם וּלְתִפְאֶֽרֶת וְלִתְהִלָּה [lešem uletiferet velithila].
Pojďte, pojďme vstřic šabatu – לִקְרַאת שַׁבָּת לְכוּ וְנֵלְכָה [likrat šabat lechu venelcha]
protože je zdrojem požehnání – כִּי הִיא מְקוֹר הַבְּרָכָה [ki hi mekor haberacha]
od samého počátku bylo ustanoveno – מֵרֹאשׁ מִקֶּֽדֶם נְסוּכָה [meroš mikedem nesucha]
poslední při stvoření, první v B-žím plánu. – סוֹף מַעֲשֶׂה בְּמַחֲשָׁבָה תְּחִלָּה [sof ma’ase bemachšava tchila].